Intérpretes
I. La interpretación comunitaria
1. ¿Qué es un intérprete comunitario?
2. ¿Por qué trabajar con un intérprete comunitario?
3. ¿Cuál es el papel del intérprete?
4. Aptitudes exigidas a un intérprete comunitario
5. Principios éticos y obligaciones del intérprete
6. Consideraciones a tener en cuenta
II. Aspectos técnicos
1. Las diferentes técnicas de interpretación
2. Material distribuido en el transcurso de la formación
3. Herramientas metodológicas (incluido el glosario metodológico)
III. Programa de los cursos
Las introducciones a la interpretación comunitaria se componen de cuatros secciones. Cada sección plantea una doble dimensión lingüística y sociocultural. El objetivo es adquirir aspectos teóricos y prácticos de esta profesión.
Sección 1
Introducción a la interpretación comunitaria, a los intercambios interculturales y a la comunicación entre tres personas
Sección 2
La entrevista
Sección 3
Los ámbitos prioritarios y el sistema ginebrés
Sección 4
Juegos de roles y glosarios
Las secciones se llevan a cabo durante 4 jornadas (horario: 17.30 – 20.30).